No exact translation found for "الشركة المشغلة"

Translate English Arabic الشركة المشغلة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Also included in the table are those aircraft of companies of Victor Bout that have recently shifted their registration to Equatorial Guinea (type 3C-XXX).
    وكانت الشركة المشغلة لهذه الطائرة هي أيضا شركة Centrafrican Airlines.
  • The aircraft operating agency used for this flight was Astral Aviation Ltd. of Kenya.
    وكانت الشركة المشغلة المستخدَمة في هذه الرحلة هي أسترال المحدودة للطيران (Astral Aviation Limited) من كينيا.
  • It is clear that the lack of effective separation gives market power to firms operating network infrastructures.
    ومن الواضح أن عدم الفصل الفعال يعطي قوة سوقية للشركات المشغِّلة للهياكل الأساسية ذات الشبكات.
  • Others appear to be using fake registration numbers. These aircraft could therefore be grounded and penalties imposed on the operating companies.
    ويمكن بالتالي منع هذه الطائرات من التحليق وفرض جزاءات على الشركات المشغّلة.
  • Growth in the satellite market appears to be limited in the near future, as the satellite telecommunications industry continues to consolidate and operators either acquire each other or purchase some of each other's satellites.
    ويبدو أن النمو في سوق السواتل سيكون محدودا في المستقبل القريب، إذ تواصل صناعة الاتصالات الساتلية ترسيخ وجودها وتقوم الشركات المشغّلة باحتياز شركات مشغّلة أخرى أو باشتراء بعض من سواتلها.
  • Under the International Safe Management Code, companies operating ships are subject to a safe management system under the control of the administration of the flag State.
    وبمقتضى ”المدونة الدولية لإدارة السلامة“، تخضع الشركات المشغلة للسفن لنظام إدارة السلامة تحت إشراف وإدارة دولة العلم.
  • The builder of the rig, the ones that operate it, and the company that owns the oil.
    المنشأ و المشغل والشركة التي تملك النفط.
  • This Code requires that the company operating the ship be identified, so that the company and the ship are subject to quality management standards.
    وينص القانون المذكور على تحديد هوية الشركات المشغلة للسفن، حتى تخضع الشركات والسفن على حد سواء للضوابط التي تفرضها قواعد جودة الإدارة.
  • Enforcement of IMO safety and anti-pollution provisions has been strengthened by the incorporation into SOLAS of the International Safety Management (ISM) Code, under which companies operating ships are subject to a safety management system under the control of the administration of the flag State.
    وعُزز إنفاذ أحكام المنظمة المتعلقة بالسلامة ومكافحة التلوث بأن أُدمجت في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر المدونة الدولية لإدارة السلامة، التي تخضع الشركات مُشغلة السفن بموجبها لنظام لإدارة السلامة في ظل المراقبة من جانب الإدارة في دولة العلم.
  • The concern has been raised as regards our idea that, by ceding control, the companies operating facilities would be de facto nationalized and the huge investments made in the technology would be lost.
    وقد يعرب البعض عن قلقه إزاء فكرتنا بأن الشركات المشغلة للمرافق ستصبح، بتخليها عن ممارسة المراقبة، مؤممة بحكم الواقع، وأن ما تقوم به من استثمارات هائلة في التكنولوجيا سيذهب هباء منثورا.